-
Traducteur SEO : Identifier les keywords pour réaliser une traduction SEO.
- 10:00
- Standard
Des outils pour identifier les keywords dans une traduction SEO. Il est essentiel dans une stratégie SEO de chercher les mots-clés dans la langue cible pour la traduction SEO. Cette analyse des keywords (mots-clés) influence tout le développement ainsi que […]
Leer más -
Les langues lors d’évènements
- 10:25
- Standard
Les langues lors d’évènements ne sont plus seulement un besoin mais sont devenues primordiales pour transmettre toute information pertinente à nos clients et notre public. L’Espagne est le troisième pays en termes d’organisations de congrès selon le classement de l’International […]
Leer más -
Logiciel de traduction
- 10:18
- Standard
Avec la hausse des demandes de traduction de la part des particuliers et des entreprises, les traducteurs doivent rationaliser leur processus de travail avec divers logiciels de traduction. L’utilisation de ces logiciels de traduction assistée par ordinateur (TAO) offre une série […]
Leer más -
Combien de langues et de dialectes y-a-t-il en Espagne?
- 10:14
- Standard
Combien de langues et de dialectes existe-t-il en Espagne ? La langue officielle et dominante du pays est le castillan, mais vous-êtes-vous déjà demandé combien de langues et de dialectes il existe en Espagne ? Bien qu’il soit la langue dominante dans […]
Leer más -
Types de traduction
- 8:39
- Standard
Le monde de la traduction est complexe et varié, c’est pourquoi les traducteurs doivent être spécialisés et formés dans différents domaines. Combien de types de traduction existe-t-il ? Nous vous montrons les types de traduction les plus utilisés dans le […]
Leer más -
La traduction bas de gamme
- 8:32
- Standard
Nous sommes confrontés à un nouveau paradigme dans lequel la langue n’est plus un obstacle à l’expansion sur le marché actuel. Les entreprises ne résistent pas à la tentation de pouvoir élargir leur réseau commercial dans d’autres pays, c’est pourquoi […]
Leer más -
Traduction et adaptation audiovisuelle
- 8:17
- Standard
En quoi consistent la traduction et adaptation audiovisuelle ? La traduction et adaptation audiovisuelle est la traduction de ce que l’on voit et entend dans un projet audiovisuel vers la langue cible, c’est-à-dire une interaction que l’interprète doit réaliser entre […]
Leer más -
Les clés pour devenir le meilleur traducteur linguistique
- 7:40
- Standard
Combien de fois n’avez-vous pas réussi à gérer le flux de travail ? Combien de fois avez-vous paniqué par peur de ne pas rendre un projet à temps ? Nous vous dévoilons quelques conseils clés pour devenir le meilleur traducteur […]
Leer más -
Certificats de langues
- 7:24
- Standard
Que sont les certificats de langue ? Les connaissances linguistiques sont une condition indispensable pour réussir professionnellement, mais il ne suffit pas de le savoir, car vous devez pouvoir le prouver au moyen des certificats linguistiques correspondants. La forte demande […]
Leer más -
4 conseils de productivité pour les traducteurs
- 7:18
- Standard
« J’ai pas le temps ! » « J’ai trop de travail ! » « Je ne peux pas le faire ! » On se répète souvent le fameux refrain « Ne remets pas à demain ce que tu peux faire aujourd’hui » pour tenter de se […]
Leer más -
Comment homologuer votre diplôme en Espagne ?
- 7:04
- Standard
Comment homologuer votre diplôme en Espagne ? Si vous devez homologuer en Espagne votre diplôme obtenu à l’étranger, vous devez effectuer l’homologation correspondante. Nous vous disons comment faire ! Nous savons que votre avenir professionnel se trouve en Espagne et pour […]
Leer más -
Est-il possible de vivre de la traduction?
- 9:44
- Standard
Le moment est maintenant venu de choisir votre futur professionnel, mais vous ne savez pas quoi faire ? Si les langues vous passionnent et que vous avez déjà pensé à étudier la traduction, ce post est fait pour vous ! […]
Leer más -
Clés de l’interprétation d’un événement
- 6:18
- Standard
Pour que l’interprétation d’un événement se déroule correctement, les agences de traduction et d’interprétation doivent observer un certain nombre de règles : 1. Choisir le type d’interprétation le plus adapté à l’événement Interprétation consécutive : l’interprète traduit le message à la fin […]
Leer más -
L’importance d’engager une agence de traduction et d’interprétation
- 10:00
- Standard
L’importance d’engager une agence de traduction et d’interprétation Les différences linguistiques rendent notre communication avec le reste du monde plus difficile en raison de la diversité culturelle. Dans le monde de l’entreprise, il est essentiel de pouvoir disposer de traducteurs […]
Leer más -
Plugin de traduction pour WordPress
- 9:13
- Standard
Options de plugin de traduction web sur WordPress WordPress s’inscrit comme la plateforme principale pour la création et la gestion de contenu internet. En créant un nouveau site, nous disposons de différentes compétences, installées par défaut pour internet, selon […]
Leer más -
Où étudier la traduction en Master ?
- 10:53
- Standard
Si vous souhaitez réaliser un Master de Traduction ou d’interprétation, en voici une sélection : Auvergne-Rhône-Alpes : –Université Grenoble Alpes : Master LEA Parcours Spécialisé Traduction Multilingue –Université Jean Moulin Lyon 3 : Master Traduction et Interprétation, Traducteur Commercial et […]
Leer más -
Comment choisir une agence de traduction ?
- 8:09
- Standard
La situation économique actuelle, au sein d’un monde globalisé, favorise de plus en plus les échanges et les relations commerciales entre les entreprises internationales. Les services de traduction apparaissent essentiels pour les entreprises qui travaillent sur des marchés internationaux, leur […]
Leer más -
Traduction Blog
- 9:38
- Standard
Aujourd’hui, de nombreuses entreprises alimentent un blog multilingue. Plus complet que les réseaux sociaux, le blog aide à créer une image de marque, en stimulant le positionnement de l’entreprise à travers différents contenus. Il s’agit en effet de donner une […]
Leer más -
Raisons de traduire votre blog
- 3:51
- Standard
6 RAISONS DE TRADUIRE VOTRE BLOG. Le marketing de contenus est une stratégie essentielle pour élargir ses horizons et attirer des clients au-delà de nos frontières. Les capacités d’internet à pénétrer des marchés internationaux sont accessibles à des entreprises […]
Leer más -
La traduction dans le domaine du tourisme
- 4:09
- Standard
Le tourisme est un secteur pionnier pour les services de traduction professionnelle La traduction dans le domaine du tourisme apparaît tout aussi exigeante et requiert les mêmes niveaux de spécialisation, que les traductions techniques. Le vocabulaire, le ton et […]
Leer más