Traduction dans le domaine sportif

traduction@altalingua.fr

slider imageslider imageslider image

Traduction dans le domaine sportif

Le sport, en tant que phénomène mondial, a fortement contribué au renforcement de l’image de l’Espagne, de ses clubs et des entreprises espagnols sur le marché international, grâce aux bons résultats des sportifs dans différentes disciplines telles que le football, le basketball, le tennis, le futsal, le golf, le handball, la Formule 1, le sport motocycliste, le cyclise, le padel ou encore le badminton, dans lesquelles l’Espagne est une référence indiscutable.

Grâce à cette expansion et à la multiplicité des disciplines dans lesquelles l’Espagne est une référence, la traduction dans le domaine des sports requiert de plus en plus de spécialisation dans chaque sport. Le traducteur de textes sur les sports doit donc maîtriser la terminologie spécifique, aussi bien dans la langue source que dans la langue cible.

Parmi les traducteurs d’AltaLingua, certains sont spécialisés dans le domaine sportif, ce qui offre la garantie d’une traduction de qualité, conformément aux caractéristiques techniques de la discipline, le support et le public auquel est adressé le texte. Les équipes de traduction dans le domaine sportif d’AltaLingua s’appuient sur des glossaires et des bases de données terminologiques afin d’appliquer correctement le vocabulaire selon chaque sport, et un historique par client dans l’objet de maintenir une cohérence terminologique dans toutes les communications réalisées.

AltaLingua s’est forgée une grande expérience dans la traduction de contenus sportifs, notamment pour les communiqués de presse, les blogs et magazines, les sites web, les réseaux sociaux et dans les services d’interprétation lors de conférences de presse et d’événements sportifs. Services de traduction pour la promotion du sport à échelle internationale.

AltaLingua travaille main dans la main avec des agences de communication et de marketing sportif en offrant des services tels que :

    • Traduction de communiqués de presse.
    • Traduction de sites web et de blogs.
    • Traduction de réseaux sociaux.
    • Traduction d’articles et de magazines.
    • Interprétation simultanée et interprétation consécutive.
    • Interprétation de liaison.

Qui demande des traductions dans le domaine sportif ?
Ce sont principalement les entreprises liées à ce secteur, les institutions, les entreprises de tourisme, du secteur textile et les maisons d’éditions qui demandent ce type de traduction, telles que :
    • Clubs et fédérations
    • Sportifs
    • Producteurs d’équipement sportif et textile
    • Maisons d’édition, magazines et blogs spécialisés
    • Maisons de production audiovisuelles
    • Agences et médias, créateurs de contenus sportifs
    • Sociétés commanditaires
    • Sociétés de loisirs

Corner ou coup de coin ?
Dans chaque discipline sportive, nous pouvons trouver des centaines d’exemples de différentes terminologies selon le pays auquel est adressée la traduction. Il est essentiel que le traducteur de contenu sportif maîtrise la terminologie spécifique à la discipline sportive dans la langue source et dans la langue cible. De nombreux sports maintiennent la même terminologie dans la langue source, majoritairement l’anglais, selon le public visé.
En France : corner, en Belgique : coup de coin.

À PROPOS D’ALTALINGUA

AltaLingua est une agence de référence dans le secteur de la traduction et de l’interprétation. Elle travaille avec plus de 500 entreprises dans le monde entier, ce qui lui permet d’offrir une grande variété de combinaisons linguistiques et une grande agilité dans la traduction. Toutes les semaines, AltaLingua traduit vers plus de 30 langues ; traductions qui sont par ailleurs réalisées par des traducteurs qui traduisent vers leur langue maternelle, ce qui garantit la qualité des traductions, conformément aux exigences de chaque projet.
AltaLingua réalise des traductions vers toutes les langues et son personnel est composé de traducteurs et interprètes qui travaillent vers leur langue maternelle. En outre, AltaLingua dispose de systèmes de gestion de la qualité conformes aux normes ISO 9001:2015 et UNE-EN 17100:2015.

Demandez un devis pour la traduction d’un contenu sportif

Devis de traduction sans engagement. Envoyez-nous le document à traduire en complétant le formulaire de demande de devis ou par courriel à : traduction@altalingua.fr pour que nous puissions établir un devis sur mesure.

DEVIS

Ce site web utilise des cookies, aussi bien les nôtres que ceux de tiers, afin d’obtenir des informations statistiques concernant la navigation. En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l’utilisation de cookies. Plus d’informations

Los ajustes de cookies de esta web están configurados para "permitir cookies" y así ofrecerte la mejor experiencia de navegación posible. Si sigues utilizando esta web sin cambiar tus ajustes de cookies o haces clic en "Aceptar" estarás dando tu consentimiento a esto.

Cerrar