-
Travailler dans la traduction
- 11:21
- Standard
Après le succès de l’article sur la grande question : peut-on vivre de la traduction ? Nous vous donnons quelques astuces pour créer un profil compétent afin de travailler dans la traduction. Travailler au sein d’une agence de traduction et d’interprétation […]
Leer más -
Qu’est-ce que la post-édition ?
- 10:30
- Standard
Vous avez sûrement déjà entendu le mot post-édition même sans faire partie du monde de la traduction, et c’est parce que nous vivons dans un monde dominé par la numérisation et le besoin de disposer de contenus et d’informations en […]
Leer más -
Les clés pour devenir le meilleur traducteur linguistique
- 7:40
- Standard
Combien de fois n’avez-vous pas réussi à gérer le flux de travail ? Combien de fois avez-vous paniqué par peur de ne pas rendre un projet à temps ? Nous vous dévoilons quelques conseils clés pour devenir le meilleur traducteur […]
Leer más -
Stage de traduction en français
- 7:14
- Standard
Mon stage de traduction en français chez AltaLingua : une expérience enrichissante et une belle transition pour me lancer dans la vie professionnelle. Je m’appelle Hermine, je suis une étudiante française de l’ISIT (Paris) et je termine ma dernière année de […]
Leer más -
Traducteur SEO : Identifier les keywords pour réaliser une traduction SEO.
- 10:00
- Standard
Des outils pour identifier les keywords dans une traduction SEO. Il est essentiel dans une stratégie SEO de chercher les mots-clés dans la langue cible pour la traduction SEO. Cette analyse des keywords (mots-clés) influence tout le développement ainsi que […]
Leer más -
Traducteur SEO
- 10:00
- Standard
Traducteur SEO En quoi consiste la traduction SEO? La traduction SEO est une traduction visant à positionner le contenu en fonction de la stratégie SEO (Search Engine Optimization) d’une entreprise. C’est une traduction qui définit des keywords (des mots-clés) pour […]
Leer más